2024-2025
Code | Titulaire(s) | Langue(s) d'enseignement | Langue(s) d'évaluation | Théorie | Pratique | Période(s) | Année académique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
A-ALAE-510 | CANIVEZ Emma | français | français | 12 | 0 | Q1 | 2024-2025 |
Connaissances
Au terme de l'activité d'apprentissage, l'étudiant sera capable de traduire du néerlandais vers le français et inversement le vocabulaire propre à son domaine d'étude appris en classe. Il connaitra également les règles grammaticales revues en cours.
Compétences
Au terme de l'activité d'apprentissage, l'étudiant sera capable de comprendre un texte rédigé en néerlandais portant sur son domaine d'étude. Il sera également capable de reconnaitre et de former des phrases contenant :
- des verbes conjugués au présent
- des auxiliaires modaux
- des phrases subordonnées
- des verbes conjugués au passé
- des négations
- des adjectifs qualificatifs
- des comparatifs et des superlatifs
- des verbes conjugués au futur
Ce cours se base sur un texte portant sur l'agronomie divisé en six paragraphes (un par séance). Lors de chaque séance, l'étudiant est invité à :
1) Lire un paragraphe
2) Repérer et traduire le vocabulaire spécifique à l'agronomie
3) Effectuer des exercices de grammaire sur base des phrases du paragraphe
Type de support
Autre
Références
Les feuilles distribuées en classe et placées sur Moodle constituent le support de cours. Les étudiants sont priés de les prendre à chaque cours.
Le dictionnaire bilingue Van Dale (accessible gratuitement sur le site https://www.vandale.nl/) est une source de vocabulaire très précieuse.
L'application Reverso (https://www.reverso.net/traduction-texte) peut, dans une moindre mesure, s'avérer utile pour les exercices de rédaction.
Les usages de l’Intelligence Artificielle dans l’enseignement supérieur sont référencés et détaillés au sein d'une charte institutionnelle. Consultez le site https://ia.condorcet.be pour plus d'informations.